![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Houdini Was a Covert Agent, New Book Claims Гудини был скрытым агентом, претензиями на новые книги By GARY SHAPIRO , Staff Reporter of the Sun | Гари Шапиро , штатный корреспондент солнца | August 28, 2006 28 августа 2006 г.
The famed magician Harry Houdini guarded the secrets behind his legendary escapes from handcuffs, chains, jails, milk cans, mailbags, and water chambers. Знаменитый волшебник Гарри Гудини охранял секреты своих легендарных побегов от наручников, цепей, тюрем, молочных консервов, почтовых сумок и водяных камер. But the authors of a forthcoming book on Houdini will be disclosing that he had another secret: his role as a spy. Но авторы будущей книги о Гудини будут раскрывать, что у него был еще один секрет: его роль шпиона.
This claim is already causing a stir in the magic community and will create more buzz on October 31 — exactly 80 years after Houdini's death at age 52 — when William Kalush and Larry Sloman's "The Secret Life of Houdini: The Making of America's First Superhero" rolls off the presses. Эта претензия уже вызвала волнение в волшебном сообществе и создаст больше шума 31 октября - ровно через 80 лет после смерти Гудини в возрасте 52 лет - когда Уильям Калуш и Ларри Сломан «Секретная жизнь Гудини: создание первого супергероя Америки», Катится с прессов. The authors argue that intelligence agencies on both sides of the ocean likely employed the Hungarian-born showman. Авторы утверждают, что разведывательные агентства по обе стороны океана, вероятно, использовали венгерского шоумена. The book notes that Houdini canceled profitable contracts and abruptly headed to Europe in 1900, and it surmises that he might have been spying in Germany, feeding information to the Scotland Yard superintendent, William Melville. В книге отмечается, что Гудини отменил выгодные контракты и внезапно направился в Европу в 1900 году, и он предположил, что он, возможно, шпионил в Германии, подавая информацию управляющему Скотланд-Ярда Уильяму Мелвиллу.
Other claims in the forthcoming book, some of which were outlined in a recent article in the Sunday Times of London, are that Houdini assisted German police with information about wanted criminals, monitored anarchists in Russia, and engaged in anti-counterfeiting activities for the Secret Service. Другие претензии в следующей книге, некоторые из которых были изложены в недавней статье в лондонской Sunday Times, состоят в том, что Гудини помог немецкой полиции получить информацию о разыскиваемых преступниках, наблюдал за анархистами в России и занимался защитой от подделок для Секретной Обслуживание. "Some of it may be true," an author and collector of Houdini material, Arthur Moses, said, "but it's hard to believe it's all true." «Некоторое из этого может быть правдой», - сказал автор и коллекционер материала Гудини, Артур Мозес, - «но трудно поверить, что все это правда». He did say what he has read of the book is meticulously researched and well written. Он действительно сказал, что прочитал книгу, тщательно изучен и хорошо написан. A call to Mr. Kalush was referred to the publisher's publicity department, which declined any interviews until closer to the publication date. Обращение к г-ну Калушу было передано в рекламный отдел издателя, который отказался от каких-либо интервью, пока не приблизился к дате публикации. "I'll believe anything that there's evidence for," a Houdini biographer who is reserving judgment until he has read the book, Kenneth Silverman, said. «Я верю всему, что есть на свете», биограф Гудини, который оставляет за собой право судить, пока не прочитает книгу, Кеннет Сильверман. But he bristled at the suggestion that Houdini's quick rise to fame was partly assisted by police. Но он ощетинился тем, что быстрому подъему Гудини к славе частично помог полиция.
The new book apparently claims that there was a quid pro quo whereby detectives in Chicago would promote Houdini if he taught them lock escapes and other skills. В новой книге, по-видимому, утверждается, что существовал quid pro quo, когда детективы в Чикаго продвигали Гудини, если он учил их скрытым побегам и другим навыкам. To the contrary, Mr. Silverman maintained, "He owed his huge reputation to the work he did on stage." Напротив, мистер Сильверман утверждал: «Он был обязан своей огромной репутацией работе, которую он сделал на сцене». The publisher of Genii magazine, Richard Kaufman, said Mr. Kalush had viewed documents that appear to support the claim that Houdini, if not actually a spy, helped the embryonic British intelligence service gather information. Издатель журнала Genii Ричард Кауфман сказал, что г-н Калуш просмотрел документы, которые, как представляется, подтверждают утверждение о том, что Гудини, если не шпион, помог эмбриональной британской разведывательной службе собрать информацию. However, a historian at the Washington-based International Spy Museum, Thomas Boghardt, who has not yet read the book, said British espionage did not start in earnest until 1909. He also said William Melville, the head of Scotland Yard, was principally involved in counterespionage in England rather than spying abroad. Тем не менее, историк из находящегося в Вашингтоне Международного музея шпиона Томас Богхардт, который еще не читал книгу, сказал, что британский шпионаж начался не на шутку до 1909 года. Он также сказал, что в основном участвовал Уильям Мелвилл, глава Scotland Yard В контрразведке в Англии, а не шпионаже за границей.
Throughout history, conjurors have engaged in espionage and police and detective work. На протяжении всей истории фокусники занимались шпионажем, полицейскими и детективными работами. The French magician Jean Eugène Robert-Houdin (1805-1871) — whose name the young Ehrich Weiss invoked when he renamed himself Harry Houdini — worked as an envoy in Algeria and helped quell an uprising by showing that indigenous Algerian magic could not match French conjuring. Французский фокусник Жан Эжен Роберт-Гудин (1805-1871), имя которого молодой Эрих Вайс призвал, когда переименовал себя в Гарри Гудини, работал посланником в Алжире и помог подавить восстание, показав, что местная алжирская магия не может сравниться с французским заклинанием . During World War II, the illusionist Joseph Dunninger (1892-1975) advised the US Armed Forces on camouflage techniques, the magic scholar Robert Reiss recalled. Во время Второй мировой войны иллюзионист Джозеф Даннингер (1892-1975) консультировал вооруженные силы США по технике камуфляжа, вспоминал магический ученый Роберт Рейсс. The sleight-of-hand master John Scarne (1903-1985) also worked for the American Army during the war, showing traveling soldiers how not to be cheated at craps, gambling, and cards. Мастер ловкости рук Джона Скарна (1903-1985) также работал в американской армии во время войны, показывая путешествующим солдатам, как не быть обманутым в крэпс, азартные игры и карты.
In the 1950s, the Central Intelligence Agency hired the thaumaturge John Mulholland (1898-1970) to write a pamphlet on sleight of hand to help operatives administer other substances clandestinely — for instance, by slipping drugs into people's drinks. В 1950-х годах Центральное разведывательное управление наняло таууматурга Джона Малхолланда (1898-1970), чтобы написать брошюру о ловкости рук, чтобы оперативники могли тайно управлять другими веществами, например, вливая наркотики в напитки людей. Defectors during the Cold War were smuggled out of East Germany in cars that were built like the magic boxes used in stage illusions. Перебежчики во время «холодной войны» были вывезены контрабандным путем из Восточной Германии на автомобилях, которые были построены как магические коробки, используемые в иллюзиях сцены. Magicians have also helped security guards understand how sleight of hand can be used to steal valuable items. Маги также помогли охранникам понять, как ловкость рук может быть использована для кражи ценных предметов. More recently, a former acting director of central intelligence, John McLaughlin, has performed magic in demonstrating to intelligence officers how easily they can be fooled even after a magician tells them he is going to fool them. Совсем недавно бывший исполняющий обязанности директора центрального разведывательного управления Джон Маклафлин совершил магию, продемонстрировав офицерам разведки, как легко их можно обмануть даже после того, как волшебник говорит им, что он их обманет.
A professor of security management at John Jay College of Justice, Robert McCrie, said there was a phase between roughly 1915 and the end of the Cold War when celebrities liked to hobnob with spies and international police. Профессор по вопросам безопасности Джон Колледж юстиции Роберт Маккри сказал, что между примерно 1915 годом и концом холодной войны существует фаза, когда знаменитости любят подхалима со шпионами и международной полицией. He also said that Houdini, as a world-famous magician, had access to this world that most people did not have. Он также сказал, что Гудини, как всемирно известный маг, имел доступ в этот мир, чего не было у большинства людей. But the fact that Houdini might have passed along information to law enforcement did not necessarily make him an operative. Но тот факт, что Гудини, возможно, передал информацию правоохранительным органам, не обязательно делает его оперативным. "It's proper to receive credit for trying to be helpful, but the police department can thrive without him." «Правильно получать кредит за то, что он пытается помочь, но полицейский отдел может процветать без него». One way that Houdini was helpful to law enforcement, Mr. McCrie said, was by showing them that their restraints had limitations and could be overcome. Один из способов, которым Гудини помогал правоохранительным органам, сказал г-н Маккри, показал им, что их ограничения имеют ограничения и могут быть преодолены. A historian of American policing and a former Chicago commander of detectives, Thomas Reppetto, said Houdini certainly knew police and had a reason to travel. Историк американской полиции и бывший чикагский командир детективов Томас Реппетто сказал, что Гудини, конечно, знал полицию и имел повод для поездок.
The claim that he was an agent for police "doesn't sound impossible. They could certainly have made use of him." Утверждение, что он был агентом полиции, звучит неправдоподобно, они, конечно, могли бы использовать его ». But to call Houdini a secret agent "in the James Bond sense" might be taking it a little far, a historian of magic, Richard Kohn, said. Но назвать Гудини секретным агентом «в смысле Джеймса Бонда», возможно, было бы немного глубже, считает историк магии Ричард Кон. "He may well have been an observer who passed along observations." «Он вполне мог быть наблюдателем, который прошел наблюдения». But he also said Houdini was very impressed with himself. Но он также сказал, что Гудини был очень впечатлен собой. The magician and paranormal debunker James Randi cautioned, "If Houdini had been a spy, that would have gotten out. He never would have been able to sit on it." Маг и паранормальный развенчатель Джеймс Рэнди предостерег: «Если бы Гудини был шпионом, это вышло бы, он никогда бы не смог сесть на него». Mr. Randi said the story of Jasper Maskelyne (1902-1973) — a magician whose skills at deception helped the British defeat the Germans in North Africa during World War II — got out quickly. Г-н Ранди рассказал историю Джаспера Маскелина (1902-1973) - волшебника, чьи навыки обмана помогли британцам разбить немцев в Северной Африке во время Второй мировой войны - быстро вышел. Don Stashower thinks Houdini makes a good private eye – but in fiction. Дон Сташовер считает, что Гудини делает хороший частный взгляд - но в выдумке. He has written three mystery novels featuring Houdini as a detective. Он написал три детективных романы с участием Гудини в качестве детектива. "The same skills that make him a good magician and escape artist," he said, "also made him an interesting person to cast as a detective because he was naturally good at solving problems and figuring out puzzles." «Те же навыки, которые делают его хорошим магом и беглецом», - сказал он, «также сделали его интересным человеком, чтобы бросить в качестве детектива, потому что он, естественно, хорошо решал проблемы и разбирал загадки».
http://www.nysun.com/foreign/houdini-was-a-covert-agent-new-book-claims/38654/
http://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=auto&tl=ru&u=www.nysun.com/foreign/houdini-was-a-covert-agent-new-book-claims/38654/
The famed magician Harry Houdini guarded the secrets behind his legendary escapes from handcuffs, chains, jails, milk cans, mailbags, and water chambers. Знаменитый волшебник Гарри Гудини охранял секреты своих легендарных побегов от наручников, цепей, тюрем, молочных консервов, почтовых сумок и водяных камер. But the authors of a forthcoming book on Houdini will be disclosing that he had another secret: his role as a spy. Но авторы будущей книги о Гудини будут раскрывать, что у него был еще один секрет: его роль шпиона.
This claim is already causing a stir in the magic community and will create more buzz on October 31 — exactly 80 years after Houdini's death at age 52 — when William Kalush and Larry Sloman's "The Secret Life of Houdini: The Making of America's First Superhero" rolls off the presses. Эта претензия уже вызвала волнение в волшебном сообществе и создаст больше шума 31 октября - ровно через 80 лет после смерти Гудини в возрасте 52 лет - когда Уильям Калуш и Ларри Сломан «Секретная жизнь Гудини: создание первого супергероя Америки», Катится с прессов. The authors argue that intelligence agencies on both sides of the ocean likely employed the Hungarian-born showman. Авторы утверждают, что разведывательные агентства по обе стороны океана, вероятно, использовали венгерского шоумена. The book notes that Houdini canceled profitable contracts and abruptly headed to Europe in 1900, and it surmises that he might have been spying in Germany, feeding information to the Scotland Yard superintendent, William Melville. В книге отмечается, что Гудини отменил выгодные контракты и внезапно направился в Европу в 1900 году, и он предположил, что он, возможно, шпионил в Германии, подавая информацию управляющему Скотланд-Ярда Уильяму Мелвиллу.
Other claims in the forthcoming book, some of which were outlined in a recent article in the Sunday Times of London, are that Houdini assisted German police with information about wanted criminals, monitored anarchists in Russia, and engaged in anti-counterfeiting activities for the Secret Service. Другие претензии в следующей книге, некоторые из которых были изложены в недавней статье в лондонской Sunday Times, состоят в том, что Гудини помог немецкой полиции получить информацию о разыскиваемых преступниках, наблюдал за анархистами в России и занимался защитой от подделок для Секретной Обслуживание. "Some of it may be true," an author and collector of Houdini material, Arthur Moses, said, "but it's hard to believe it's all true." «Некоторое из этого может быть правдой», - сказал автор и коллекционер материала Гудини, Артур Мозес, - «но трудно поверить, что все это правда». He did say what he has read of the book is meticulously researched and well written. Он действительно сказал, что прочитал книгу, тщательно изучен и хорошо написан. A call to Mr. Kalush was referred to the publisher's publicity department, which declined any interviews until closer to the publication date. Обращение к г-ну Калушу было передано в рекламный отдел издателя, который отказался от каких-либо интервью, пока не приблизился к дате публикации. "I'll believe anything that there's evidence for," a Houdini biographer who is reserving judgment until he has read the book, Kenneth Silverman, said. «Я верю всему, что есть на свете», биограф Гудини, который оставляет за собой право судить, пока не прочитает книгу, Кеннет Сильверман. But he bristled at the suggestion that Houdini's quick rise to fame was partly assisted by police. Но он ощетинился тем, что быстрому подъему Гудини к славе частично помог полиция.
The new book apparently claims that there was a quid pro quo whereby detectives in Chicago would promote Houdini if he taught them lock escapes and other skills. В новой книге, по-видимому, утверждается, что существовал quid pro quo, когда детективы в Чикаго продвигали Гудини, если он учил их скрытым побегам и другим навыкам. To the contrary, Mr. Silverman maintained, "He owed his huge reputation to the work he did on stage." Напротив, мистер Сильверман утверждал: «Он был обязан своей огромной репутацией работе, которую он сделал на сцене». The publisher of Genii magazine, Richard Kaufman, said Mr. Kalush had viewed documents that appear to support the claim that Houdini, if not actually a spy, helped the embryonic British intelligence service gather information. Издатель журнала Genii Ричард Кауфман сказал, что г-н Калуш просмотрел документы, которые, как представляется, подтверждают утверждение о том, что Гудини, если не шпион, помог эмбриональной британской разведывательной службе собрать информацию. However, a historian at the Washington-based International Spy Museum, Thomas Boghardt, who has not yet read the book, said British espionage did not start in earnest until 1909. He also said William Melville, the head of Scotland Yard, was principally involved in counterespionage in England rather than spying abroad. Тем не менее, историк из находящегося в Вашингтоне Международного музея шпиона Томас Богхардт, который еще не читал книгу, сказал, что британский шпионаж начался не на шутку до 1909 года. Он также сказал, что в основном участвовал Уильям Мелвилл, глава Scotland Yard В контрразведке в Англии, а не шпионаже за границей.
Throughout history, conjurors have engaged in espionage and police and detective work. На протяжении всей истории фокусники занимались шпионажем, полицейскими и детективными работами. The French magician Jean Eugène Robert-Houdin (1805-1871) — whose name the young Ehrich Weiss invoked when he renamed himself Harry Houdini — worked as an envoy in Algeria and helped quell an uprising by showing that indigenous Algerian magic could not match French conjuring. Французский фокусник Жан Эжен Роберт-Гудин (1805-1871), имя которого молодой Эрих Вайс призвал, когда переименовал себя в Гарри Гудини, работал посланником в Алжире и помог подавить восстание, показав, что местная алжирская магия не может сравниться с французским заклинанием . During World War II, the illusionist Joseph Dunninger (1892-1975) advised the US Armed Forces on camouflage techniques, the magic scholar Robert Reiss recalled. Во время Второй мировой войны иллюзионист Джозеф Даннингер (1892-1975) консультировал вооруженные силы США по технике камуфляжа, вспоминал магический ученый Роберт Рейсс. The sleight-of-hand master John Scarne (1903-1985) also worked for the American Army during the war, showing traveling soldiers how not to be cheated at craps, gambling, and cards. Мастер ловкости рук Джона Скарна (1903-1985) также работал в американской армии во время войны, показывая путешествующим солдатам, как не быть обманутым в крэпс, азартные игры и карты.
In the 1950s, the Central Intelligence Agency hired the thaumaturge John Mulholland (1898-1970) to write a pamphlet on sleight of hand to help operatives administer other substances clandestinely — for instance, by slipping drugs into people's drinks. В 1950-х годах Центральное разведывательное управление наняло таууматурга Джона Малхолланда (1898-1970), чтобы написать брошюру о ловкости рук, чтобы оперативники могли тайно управлять другими веществами, например, вливая наркотики в напитки людей. Defectors during the Cold War were smuggled out of East Germany in cars that were built like the magic boxes used in stage illusions. Перебежчики во время «холодной войны» были вывезены контрабандным путем из Восточной Германии на автомобилях, которые были построены как магические коробки, используемые в иллюзиях сцены. Magicians have also helped security guards understand how sleight of hand can be used to steal valuable items. Маги также помогли охранникам понять, как ловкость рук может быть использована для кражи ценных предметов. More recently, a former acting director of central intelligence, John McLaughlin, has performed magic in demonstrating to intelligence officers how easily they can be fooled even after a magician tells them he is going to fool them. Совсем недавно бывший исполняющий обязанности директора центрального разведывательного управления Джон Маклафлин совершил магию, продемонстрировав офицерам разведки, как легко их можно обмануть даже после того, как волшебник говорит им, что он их обманет.
A professor of security management at John Jay College of Justice, Robert McCrie, said there was a phase between roughly 1915 and the end of the Cold War when celebrities liked to hobnob with spies and international police. Профессор по вопросам безопасности Джон Колледж юстиции Роберт Маккри сказал, что между примерно 1915 годом и концом холодной войны существует фаза, когда знаменитости любят подхалима со шпионами и международной полицией. He also said that Houdini, as a world-famous magician, had access to this world that most people did not have. Он также сказал, что Гудини, как всемирно известный маг, имел доступ в этот мир, чего не было у большинства людей. But the fact that Houdini might have passed along information to law enforcement did not necessarily make him an operative. Но тот факт, что Гудини, возможно, передал информацию правоохранительным органам, не обязательно делает его оперативным. "It's proper to receive credit for trying to be helpful, but the police department can thrive without him." «Правильно получать кредит за то, что он пытается помочь, но полицейский отдел может процветать без него». One way that Houdini was helpful to law enforcement, Mr. McCrie said, was by showing them that their restraints had limitations and could be overcome. Один из способов, которым Гудини помогал правоохранительным органам, сказал г-н Маккри, показал им, что их ограничения имеют ограничения и могут быть преодолены. A historian of American policing and a former Chicago commander of detectives, Thomas Reppetto, said Houdini certainly knew police and had a reason to travel. Историк американской полиции и бывший чикагский командир детективов Томас Реппетто сказал, что Гудини, конечно, знал полицию и имел повод для поездок.
The claim that he was an agent for police "doesn't sound impossible. They could certainly have made use of him." Утверждение, что он был агентом полиции, звучит неправдоподобно, они, конечно, могли бы использовать его ». But to call Houdini a secret agent "in the James Bond sense" might be taking it a little far, a historian of magic, Richard Kohn, said. Но назвать Гудини секретным агентом «в смысле Джеймса Бонда», возможно, было бы немного глубже, считает историк магии Ричард Кон. "He may well have been an observer who passed along observations." «Он вполне мог быть наблюдателем, который прошел наблюдения». But he also said Houdini was very impressed with himself. Но он также сказал, что Гудини был очень впечатлен собой. The magician and paranormal debunker James Randi cautioned, "If Houdini had been a spy, that would have gotten out. He never would have been able to sit on it." Маг и паранормальный развенчатель Джеймс Рэнди предостерег: «Если бы Гудини был шпионом, это вышло бы, он никогда бы не смог сесть на него». Mr. Randi said the story of Jasper Maskelyne (1902-1973) — a magician whose skills at deception helped the British defeat the Germans in North Africa during World War II — got out quickly. Г-н Ранди рассказал историю Джаспера Маскелина (1902-1973) - волшебника, чьи навыки обмана помогли британцам разбить немцев в Северной Африке во время Второй мировой войны - быстро вышел. Don Stashower thinks Houdini makes a good private eye – but in fiction. Дон Сташовер считает, что Гудини делает хороший частный взгляд - но в выдумке. He has written three mystery novels featuring Houdini as a detective. Он написал три детективных романы с участием Гудини в качестве детектива. "The same skills that make him a good magician and escape artist," he said, "also made him an interesting person to cast as a detective because he was naturally good at solving problems and figuring out puzzles." «Те же навыки, которые делают его хорошим магом и беглецом», - сказал он, «также сделали его интересным человеком, чтобы бросить в качестве детектива, потому что он, естественно, хорошо решал проблемы и разбирал загадки».
http://www.nysun.com/foreign/houdini-was-a-covert-agent-new-book-claims/38654/
http://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=auto&tl=ru&u=www.nysun.com/foreign/houdini-was-a-covert-agent-new-book-claims/38654/
no subject
Date: 2017-03-25 01:01 pm (UTC)http://www.togdazine.ru/rubric/29
Фотоколлекция Кунсткамеры
http://www.togdazine.ru/rubric/28
http://tchin-drugitche.livejournal.com/16707.html?thread=136259#t136259