Римское право и "раб питательный"
Aug. 14th, 2016 08:33 pmк постам ---
Мадонна
http://oio11.dreamwidth.org/4119998.html
Где Голова Ленина??
http://oio11.dreamwidth.org/4117855.html
Римское право и "раб питательный"
rodom_iz_tiflis
2016-05-11 18:30:00
Похоже, пришло время все назвать своими именами. Информация открывается сама, мне остается только благодарить неведомые силы, и успевать выполнить свою часть работы. Homo на Латыни - это обозначение раба.
Ни в одном словаре Вы не найдете такого прямого перевода homo = раб, но я постараюсь предоставить Вам источники для самостоятельной проработки. Что там в словарях? Если Вам неинтересны словари, пролистайте ниже, до "Формул Римского права". Особого доверия словарям нет, но все-же было бы неправильно обойти их вниманием, тем более, что этимология навевает некоторые мысли.
Для начала - как переводят "человек" на Латынь? "homo [ inis, m]; vir [i, m]; mortalis [is, m]; merx [cis, f] (mala merx haec est);"
Оказывается, на Латыни было предостаточно слов, которые могли бы теоретически использоваться для обозначения человека. Vir - созвучно с Литовским vyras (мужчина, человек), в mortalis прослеживается смертный (а чё, у Римлян были безсмертные?), merx - уж и не знаю, на что похоже. Но меня интересует именно HOMO. Этимологию Латинского "Homo" возводят к Прото-Индо-Европейскому "Землянин", давая также альтернативную форму слова - "Hemo" (Гемо). Странно, с какой это стати Римляне кого-то называют "Землянин". Забавное совпадение: на Греческом "Гемо" - это кровь. Но вернемся к этимологии. В том же отрывке по этимологии "Homo" утверждают, что от него произошло слово "Humus", всем известный гумус. Как такое могло произойти, где логика у этих Римлян?! Гумус - это что-то земное и питательное, необходимое высшим. "Гу́мус (лат. humus «земля, почва») — основное органическое вещество почвы, содержащее питательные вещества, необходимые высшим растениям."
Ну, наверно показалось! В конце-концов, мы все знаем выражение "Homo Sapiens" и нас относят именно к этому виду живых существ. Не поленюсь, поищу что же такое Sapiens? -ens в Латыни - это суффикс причастия настоящего времени. Если я что-то понимаю в языке, то причастие - это особая форма глагола, поэтому решил найти значение глагола. Sapio - в качестве глагола имеет два прямых значения: - вкус (taste of, smack of, have a flavour of.) - хороший вкус в смысле умения различать (have good taste or discernment.) И только третье значение, в ПЕРЕНОСНОМ, фигуральном смысле - мудрый (wise or sensible, discern.) Что же получается?! Sapiens - это вкусный, питательный? Вернее, в форме причастия - питающий?! Питающий гумус-землянин, еда для каких-то высших, безсмертных?
Ладно, я увлекся, пусть это все ничтожные игры лингвистов и моя фантазия, давайте перейдем к реальным текстам. Оригинал Римского права Как водится, с самыми авторитетными историческими документами, первоисточники утрачены. Обычно под первоисточниками подразумевают так называемые законы XII таблиц, соханившиеся только в отрывках. Их содержание реконструируется на основе упоминаний и ссылок, содержавшихся в сочинениях римских писателей и юристов.
Писателей отметаем сразу, как отмели и лингвистов, а вот тексты Римских юристов, так называемые "Формулы Римского права", рассмотрю подробнее. Формулы Римского права Мне удалось найти в сети учебник Римского права, ниже его полные данные и ссылка: Зайков А. В. Римское частное право в систематическом изложении: Учебник / А. В. Зайков. — М.: Русский Фонд Содействия Образованию и Науке, 2012. — 480 с. ISBN 978-5-91244-089-2 Ссылка
Особого внимания заслуживает Приложение 3 (стр. 471) - "Образцы важнейших формул с параллельным русским переводом". ..
http://rodom-iz-tiflis.livejournal.com/12070.html
Мадонна
http://oio11.dreamwidth.org/4119998.html
Где Голова Ленина??
http://oio11.dreamwidth.org/4117855.html
Римское право и "раб питательный"
rodom_iz_tiflis
2016-05-11 18:30:00
Похоже, пришло время все назвать своими именами. Информация открывается сама, мне остается только благодарить неведомые силы, и успевать выполнить свою часть работы. Homo на Латыни - это обозначение раба.
Ни в одном словаре Вы не найдете такого прямого перевода homo = раб, но я постараюсь предоставить Вам источники для самостоятельной проработки. Что там в словарях? Если Вам неинтересны словари, пролистайте ниже, до "Формул Римского права". Особого доверия словарям нет, но все-же было бы неправильно обойти их вниманием, тем более, что этимология навевает некоторые мысли.
Для начала - как переводят "человек" на Латынь? "homo [ inis, m]; vir [i, m]; mortalis [is, m]; merx [cis, f] (mala merx haec est);"
Оказывается, на Латыни было предостаточно слов, которые могли бы теоретически использоваться для обозначения человека. Vir - созвучно с Литовским vyras (мужчина, человек), в mortalis прослеживается смертный (а чё, у Римлян были безсмертные?), merx - уж и не знаю, на что похоже. Но меня интересует именно HOMO. Этимологию Латинского "Homo" возводят к Прото-Индо-Европейскому "Землянин", давая также альтернативную форму слова - "Hemo" (Гемо). Странно, с какой это стати Римляне кого-то называют "Землянин". Забавное совпадение: на Греческом "Гемо" - это кровь. Но вернемся к этимологии. В том же отрывке по этимологии "Homo" утверждают, что от него произошло слово "Humus", всем известный гумус. Как такое могло произойти, где логика у этих Римлян?! Гумус - это что-то земное и питательное, необходимое высшим. "Гу́мус (лат. humus «земля, почва») — основное органическое вещество почвы, содержащее питательные вещества, необходимые высшим растениям."
Ну, наверно показалось! В конце-концов, мы все знаем выражение "Homo Sapiens" и нас относят именно к этому виду живых существ. Не поленюсь, поищу что же такое Sapiens? -ens в Латыни - это суффикс причастия настоящего времени. Если я что-то понимаю в языке, то причастие - это особая форма глагола, поэтому решил найти значение глагола. Sapio - в качестве глагола имеет два прямых значения: - вкус (taste of, smack of, have a flavour of.) - хороший вкус в смысле умения различать (have good taste or discernment.) И только третье значение, в ПЕРЕНОСНОМ, фигуральном смысле - мудрый (wise or sensible, discern.) Что же получается?! Sapiens - это вкусный, питательный? Вернее, в форме причастия - питающий?! Питающий гумус-землянин, еда для каких-то высших, безсмертных?
Ладно, я увлекся, пусть это все ничтожные игры лингвистов и моя фантазия, давайте перейдем к реальным текстам. Оригинал Римского права Как водится, с самыми авторитетными историческими документами, первоисточники утрачены. Обычно под первоисточниками подразумевают так называемые законы XII таблиц, соханившиеся только в отрывках. Их содержание реконструируется на основе упоминаний и ссылок, содержавшихся в сочинениях римских писателей и юристов.
Писателей отметаем сразу, как отмели и лингвистов, а вот тексты Римских юристов, так называемые "Формулы Римского права", рассмотрю подробнее. Формулы Римского права Мне удалось найти в сети учебник Римского права, ниже его полные данные и ссылка: Зайков А. В. Римское частное право в систематическом изложении: Учебник / А. В. Зайков. — М.: Русский Фонд Содействия Образованию и Науке, 2012. — 480 с. ISBN 978-5-91244-089-2 Ссылка
Особого внимания заслуживает Приложение 3 (стр. 471) - "Образцы важнейших формул с параллельным русским переводом". ..
http://rodom-iz-tiflis.livejournal.com/12070.html