Translate Shell
Dec. 22nd, 2015 08:51 amTranslate Shell
http://www.soimort.org/translate-shell/
Translate Shell (formerly Google Translate CLI) is a command-line translator powered by Google Translate. It gives you easy access to Google Translate in your terminal:
$ trans 'Saluton, Mondo!' Saluton, Mondo! Hello, World! Translations of Saluton, Mondo! [ Esperanto -> English ] Saluton , Hello, Mondo ! World!By default, translations with detailed explanations are shown. You can also translate the text briefly: (only the most relevant translation will be shown)
$ trans -brief 'Saluton, Mondo!' Hello, World!Translate Shell can also be used like an interactive shell; input the text to be translated line by line:
$ trans -shell -brief > Rien ne réussit comme le succès. Nothing succeeds like success. > Was mich nicht umbringt, macht mich stärker. What does not kill me makes me stronger. > Юмор есть остроумие глубокого чувства. Humor has a deep sense of wit. > 學而不思則罔,思而不學則殆。 Learning without thought is labor lost, thought without learning is perilous. > 幸福になるためには、人から愛されるのが一番の近道。 In order to be happy, the best way is to be loved by people.PREREQUISITES
System Requirements
Translate Shell is known to work on many POSIX-compliant systems, including but not limited to:
- GNU/Linux
- OS X
- FreeBSD
- Windows (Cygwin or MSYS2)
Dependencies
- GNU Awk (gawk) 4.0 or later
- This program relies heavily on GNU extensions of the AWK language, which are non-portable for other AWK implementations (e.g. nawk).
- How to get gawk:
- gawk comes with all GNU/Linux distributions.
- On FreeBSD, gawk is available in the ports.
- On OS X, gawk is available in MacPorts and Homebrew.
- GNU Bash or Zsh
- You may use Translate Shell from any Unix shell of your choice (bash, zsh, ksh, tcsh, fish, etc.); however, the wrapper script requires either bash or zsh installed.
Optional Dependencies
- GNU FriBidi: an implementation of the Unicode Bidirectional Algorithm (bidi)
- required for displaying text in Right-to-Left scripts (e.g. Arabic, Hebrew)
- mplayer, mplayer2, mpv, mpg123, or eSpeak
- required for the Text-to-Speech functionality
- less, more or most
- required for terminal paging
- rlwrap: a GNU readline wrapper
- required for readline-style editing and history in the interactive shell
- curl with OpenSSL support
- required for secured URL fetching (checking for upgrade, etc.)
Environment and Fonts
It is a must to have corresponding fonts for the language(s) / script(s) you wish to display in your terminal. See wiki: Writing Systems and Fonts for more details on scripts and recommended Unicode fonts.
TRY IT OUT!
Start an interactive shell and translate anything you input into your native language: (in bash or zsh)
$ gawk -f <(curl -Ls git.io/translate) -shell(in fish)
$ gawk -f (curl -Ls git.io/translate | psub) -shellPlease make sure to read the disclaimer before using.
INSTALLATION
Option #1. Direct Download
Download the self-contained executable and place it into your path. It's everything you need.
$ wget git.io/trans $ chmod +x ./transThere is a GPG signature.
Option #2. From Git
$ git clone https://github.com/soimort/translate-shell $ cd translate-shell/ $ make $ [sudo] make installIn case you have only zsh but not bash in your system, build with:
$ make TARGET=zshThe default
PREFIX of installation is /usr/local. To install the program to somewhere else (e.g. /usr, ~/.local), use:$ [sudo] make PREFIX=/usr installOption #3. From A Package Manager
On OS X with Homebrew:
$ brew install http://www.soimort.org/translate-shell/translate-shell.rbOn Linux, you may ignore its dependencies (e.g. gawk) if you already have them in your system:
$ brew install --ignore-dependencies http://www.soimort.org/translate-shell/translate-shell.rbSee wiki: Distros on how to install from a specific package manager on your distro.
INTRODUCTION BY EXAMPLES
Translate a Word
From any language to your language
Google Translate can identify the language of the source text automatically, and Translate Shell by default translates the source text into the language of your
locale.$ trans vortoFrom any language to one or more specific languages
Translate a word into French:
$ trans :fr wordTranslate a word into Chinese and Japanese: (use a plus sign "
+" as the delimiter)$ trans :zh+ja wordAlternatively, equals sign ("
=") can be used in place of the colon (":"). Note that in some shells (e.g. zsh), equals signs may be interpreted differently, therefore the argument specifying languages needs to be protected:$ trans {=zh+ja} word $ trans '=zh+ja' wordYou can also use the
-target (-t) option to specify the target language(s):$ trans -t zh+ja wordFrom a specific language
Google Translate may wrongly identify the source text as some other language than you expected:
$ trans 手紙In that case, you need to specify its language explicitly:
$ trans ja: 手紙 $ trans zh: 手紙You can also use the
-source (-s) option to specify the source language:$ trans -s ja 手紙Translate Multiple Words or a Phrase
Translate each word alone:
$ trans en:zh word processorPut words into one argument, and translate them as a whole:
$ trans en:zh "word processor"Translate a Sentence
Translating a sentence is much the same like translating a phrase; you can just quote the sentence into one argument:
$ trans :zh "To-morrow, and to-morrow, and to-morrow," $ trans :zh 'To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,'It is also possible to translate multi-line sentences:
$ trans :zh "Creeps in this petty pace from day to day, > To the last syllable of recorded time; > And all our yesterdays have lighted fools > The way to dusty death."To avoid punctuation marks (e.g. "
!") or other special characters being interpreted by the shell, use single quotes:$ trans :zh 'Out, out, brief candle!'There are some cases though, you may still want to use double quotes: (e.g. the sentence contains a single quotation mark "
'")$ trans :zh "Life's but a walking shadow, a poor player"Brief Mode
By default, Translate Shell displays translations in a verbose manner. If you prefer to see only the most relevant translation, there is a brief mode available using the
-brief (-b) option:$ trans -b :fr "Saluton, Mondo"In brief mode, phonetic notation (if any) is not shown by default. To enable this, put an at sign "
@" in front of the language code:$ trans -b :@ja "Saluton, Mondo"Dictionary Mode
Google Translate can be used as a dictionary. When translating a word and the target language is the same as the source language, the dictionary entry of the word is shown:
$ trans :en wordTo enable dictionary mode no matter whether the source language and the target language are identical, use the
-dictionary (-d) option.$ trans -d fr: motNote: Not every language supported by Google Translate has provided dictionary data. See wiki: Languages to find out which language(s) has dictionary support.
Text-to-Speech
Use the
-play (-p) option to listen to the translation:$ trans -b -p :ja "Saluton, Mondo"Terminal Paging
Sometimes the content of translation can be too much for display in one screen. Use the
-view (-v) option to view the translation in a terminal pager such as less or more:$ trans -d -v wordRight-to-Left (RTL) Languages
Right-to-Left (RTL) languages are well supported via GNU FriBidi.
The program will automatically adjust the screen width for padding when displaying right-to-left languages. Alternatively, you may use the
-width(-w) option to specify the screen width:$ trans -b -w 40 :he "Saluton, Mondo"See wiki: Languages to find out which language(s) uses a Right-to-Left writing system.
Pipeline, Input and Output
If no source text is given in command-line arguments, the program will read from standard input, or from the file specified by the
-input (-i) option:$ echo "Saluton, Mondo" | trans -b :fr $ trans -b -i input.txt :frTranslations are written to standard output, or to the file specified by the
-output (-o) option:$ echo "Saluton, Mondo" | trans -b -o output.txt :frTranslate a File
Instead of using the
-input option, a file URI scheme (file:// followed by the file name) can be used as a command-line argument:$ trans :fr file://input.txtNote: Brief mode is used when translating from file URI schemes.
Translate a Web Page
To translate a web page, an http(s) URI scheme can be used as an argument:
$ trans :fr http://www.w3.org/A browser session will open for viewing the translation (via Google Translate's web interface). To specify your web browser of choice, use the
-browser option:$ trans -browser firefox :fr http://www.w3.org/Language Details
Use the
-list (-L) option to view details of one or more languages:$ trans -L fr $ trans -L de+enSome basic information of the language will be displayed: its English name and endonym (language name in the language itself), language family, writing system, canonical Google Translate code and ISO 639-3 code.
Interactive Translate Shell (REPL)
Start an interactive shell using the
-shell (or -interactive, -I) option:$ trans -shellYou may specify the source language and the target language(s) before starting an interactive shell:
$ trans -shell en:frYou may also change these settings during an interactive session. See wiki: REPL for more advanced usage of the interactive Translate Shell.
USAGE
For more details on command-line options, see the man page trans(1) or use
trans -M in a terminal.Usage: trans [OPTIONS] [SOURCE]:[TARGETS] [TEXT]... Information options: -V, -version Print version and exit. -H, -help Print help message and exit. -M, -man Show man page and exit. -T, -reference Print reference table of languages and exit. -R, -reference-english Print reference table of languages (in English names) and exit. -L CODES, -list CODES Print details of languages and exit. -U, -upgrade Check for upgrade of this program. Display options: -verbose Verbose mode. (default) -b, -brief Brief mode. -d, -dictionary Dictionary mode. -show-original Y/n Show original text or not. -show-original-phonetics Y/n Show phonetic notation of original text or not. -show-translation Y/n Show translation or not. -show-translation-phonetics Y/n Show phonetic notation of translation or not. -show-prompt-message Y/n Show prompt message or not. -show-languages Y/n Show source and target languages or not. -show-original-dictionary y/N Show dictionary entry of original text or not. -show-dictionary Y/n Show dictionary entry of translation or not. -show-alternatives Y/n Show alternative translations or not. -w NUM, -width NUM Specify the screen width for padding. -indent NUM Specify the size of indent (number of spaces). -theme FILENAME Specify the theme to use. -no-theme Do not use any other theme than default. -no-ansi Do not use ANSI escape codes. Audio options: -p, -play Listen to the translation. -player PROGRAM Specify the audio player to use, and listen to the translation. -no-play Do not listen to the translation. Terminal paging and browsing options: -v, -view View the translation in a terminal pager. -pager PROGRAM Specify the terminal pager to use, and view the translation. -no-view Do not view the translation in a terminal pager. -browser PROGRAM Specify the web browser to use. Networking options: -x HOST:PORT, -proxy HOST:PORT Use HTTP proxy on given port. -u STRING, -user-agent STRING Specify the User-Agent to identify as. Interactive shell options: -I, -interactive, -shell Start an interactive shell. -E, -emacs Start the GNU Emacs front-end for an interactive shell. -no-rlwrap Do not invoke rlwrap when starting an interactive shell. I/O options: -i FILENAME, -input FILENAME Specify the input file. -o FILENAME, -output FILENAME Specify the output file. Language preference options: -l CODE, -hl CODE, -lang CODE Specify your home language. -s CODE, -sl CODE, -source CODE Specify the source language. -t CODES, -tl CODE, -target CODES Specify the target language(s), joined by '+'. Other options: -no-init Do not load any initialization script. See the man page trans(1) for more information.CODE LIST
Use
trans -R or trans -T to view the reference table in a terminal.For more details on languages and corresponding codes, see wiki: Languages.
| Language | Code | Language | Code | Language | Code |
|---|---|---|---|---|---|
| Afrikaans Afrikaans | af | Hawaiian ʻŌlelo Hawaiʻi | haw | Portuguese Português | pt |
| Albanian Shqip | sq | Hebrew עִבְרִית | he | Punjabi ਪੰਜਾਬੀ | pa |
| Amharic አማርኛ | am | Hindi हिन्दी | hi | Romanian Română | ro |
| Arabic العربية | ar | Hmong Hmoob | hmn | Romansh Rumantsch | rm |
| Armenian Հայերեն | hy | Hungarian Magyar | hu | Russian Русский | ru |
| Assamese অসমীয়া | as | Icelandic Íslenska | is | Samoan Gagana Sāmoa | sm |
| Azerbaijani Azərbaycanca | az | Igbo Igbo | ig | Scottish Gaelic Gàidhlig | gd |
| Bashkir башҡорт теле | ba | Indonesian Bahasa Indonesia | id | Serbian српски | sr |
| Basque Euskara | eu | Interlingue Interlingue | ie | Sesotho Sesotho | st |
| Belarusian беларуская | be | Irish Gaeilge | ga | Shona chiShona | sn |
| Bengali বাংলা | bn | Italian Italiano | it | Sindhi سنڌي | sd |
| Bosnian Bosanski | bs | Japanese 日本語 | ja | Sinhala සිංහල | si |
| Breton Brezhoneg | br | Javanese Basa Jawa | jv | Slovak Slovenčina | sk |
| Bulgarian български | bg | Kannada ಕನ್ನಡ | kn | Slovenian Slovenščina | sl |
| Catalan Català | ca | Kazakh Қазақ тілі | kk | Somali Soomaali | so |
| Cebuano Cebuano | ceb | Khmer ភាសាខ្មែរ | km | Spanish Español | es |
| Cherokee ᏣᎳᎩ | chr | Kinyarwanda Ikinyarwanda | rw | Sundanese Basa Sunda | su |
| Chichewa Nyanja | ny | Korean 한국어 | ko | Swahili Kiswahili | sw |
| Chinese Simplified 简体中文 | zh-CN | Kurdish Kurdî | ku | Swedish Svenska | sv |
| Chinese Traditional 正體中文 | zh-TW | Kyrgyz Кыргызча | ky | Tajik Тоҷикӣ | tg |
| Corsican Corsu | co | Lao ລາວ | lo | Tamil தமிழ் | ta |
| Croatian Hrvatski | hr | Latin Latina | la | Tatar татарча | tt |
| Czech Čeština | cs | Latvian Latviešu | lv | Telugu తెలుగు | te |
| Danish Dansk | da | Lithuanian Lietuvių | lt | Thai ไทย | th |
| Dutch Nederlands | nl | Luxembourgish Lëtzebuergesch | lb | Tibetan བོད་ཡིག | bo |
| Dzongkha རྫོང་ཁ | dz | Macedonian Македонски | mk | Tigrinya ትግርኛ | ti |
| English English | en | Malagasy Malagasy | mg | Turkish Türkçe | tr |
| Esperanto Esperanto | eo | Malay Bahasa Melayu | ms | Turkmen Türkmen | tk |
| Estonian Eesti | et | Malayalam മലയാളം | ml | Ukrainian Українська | uk |
| Faroese Føroyskt | fo | Maltese Malti | mt | Urdu اُردُو | ur |
| Fijian Vosa Vakaviti | fj | Maori Māori | mi | Uyghur ئۇيغۇر تىلى | ug |
| Filipino Tagalog | tl | Marathi मराठी | mr | Uzbek Oʻzbek tili | uz |
| Finnish Suomi | fi | Mongolian Монгол | mn | Vietnamese Tiếng Việt | vi |
| French Français | fr | Myanmar မြန်မာစာ | my | Volapük Volapük | vo |
| Galician Galego | gl | Nepali नेपाली | ne | Welsh Cymraeg | cy |
| Georgian ქართული | ka | Norwegian Norsk | no | Western Frisian Frysk | fy |
| German Deutsch | de | Occitan Occitan | oc | Wolof Wollof | wo |
| Greek Ελληνικά | el | Oriya ଓଡ଼ିଆ | or | Xhosa isiXhosa | xh |
| Guarani Avañe'ẽ | gn | Oromo Afaan Oromoo | om | Yiddish ייִדיש | yi |
| Gujarati ગુજરાતી | gu | Pashto پښتو | ps | Yoruba Yorùbá | yo |
| Haitian Creole Kreyòl Ayisyen | ht | Persian فارسی | fa | Zulu isiZulu | zu |
| Hausa Hausa | ha | Polish Polski | pl |
WIKI
Lists of all languages, writing systems and fonts for reference:
The following pages demonstrate the advanced usage of Translate Shell:
Find out whether your Linux distribution has included Translate Shell in its official repository. If not, contribute one:
Frequently Asked Questions, historical stuff, AWK coding style, etc.:
HOW TO REPORT BUGS / CONTRIBUTE
Please review the guidelines for contributing before reporting an issue or sending a pull request.
DISCLAIMER
This software is provided for the purpose of reasonable personal use of the Google Translate service, i.e., for those who prefer command line to web interface. For other purposes, please refer to the official Google Translate API.
By using this software, you ("the user") are aware that:
- Google Translate is a proprietary service provided and owned by Google Inc.
- Translate Shell is NOT a Google product. Neither this software nor its author is affiliated with Google Inc.
- The software is provided "AS IS", without warranty of any kind, express or implied, including but not limited to the warranties of merchantability, fitness for a particular purpose and noninfringement. In no event shall the authors be liable for any claim, damages or other liability, whether in an action of contract, tort or otherwise, arising from, out of or in connection with the software or the use or other dealings in the software.
COPYRIGHT WAIVER
This is free and unencumbered software released into the public domain. See LICENSE and WAIVER for details.
http://www.soimort.org/translate-shell/



