oio11: (Default)
[personal profile] oio11
Оригинал взят у [livejournal.com profile] manifest_911 в Такая вот free
Прочитал и не удивился
Триполи - Момент осознания для Абдула Моджана наступил тогда, когда хорошие парни бросили его в багажник своей машины, захлопнули его и увезли его в плен.

Когда они, наконец, остановились, и вытащили его наружу, он спросил их: «Что вы делаете? Я такой же революционер, как и вы! Я никогда не поддерживал Каддафи».

Но бывшим повстанцам было все равно. Им пришелся по вкусу новый офисный квартал на западе Триполи, которым управлял г-н Моджан, и они захотели получит ключи и документы на владение. Он пытался договориться с ними, взывая к их разуму, и указывая, что вокруг полно стоящих пустыми правительственных зданий.

Однако все было тщетно. «Мы жертвовали ради этой революции, а вы нет, и теперь мы возьмем то, что хотим, - сказал ему дерзкий и самоуверенный 18-летний юноша. «Получишь здание обратно, когда революция закончится».

Спустя неделю, в разговоре с журналистом Sunday Telegraph, г-н Моджан все еще не мог поверить в произошедшее, признав, что ему еще повезло, что его не избили, хотя с тем, что у него из машины украли 5 000 динаров (2 550 фунтов стерлингов), поделать он ничего не смог.

За последние недели с подобной мрачной утратой иллюзий столкнулись многие жители Триполи. Их освободители, по-прежнему расхаживающие с важным видом по городу в беретах в стиле Че Гевары и вооруженные до зубов, так и не уехали обратно в свои родные города, как обещали. Кроме того, они так и не начали сдавать оружие, которое они использовали в борьбе против Каддафи, как, по их же словам, намеревались сделать.

«Когда они говорили «Ливия свободна», они имели в виду машины, холодильники и телевизоры с плоскими экранами», - гласит одна из шуток, циркулирующих в триполийских кафе (игра слов - free означает и свободный, и бесплатный - прим. перев.). Историями о вооруженных людях, захватывающих дорогие машины на контрольно-пропускных пунктах, выдавая расписки о том, что они будут возвращены после революции, нервно обмениваются за чашкой чая.

Еще более тревожными, чем грабеж, стали сообщения о вооруженных столкновениях между ополченцами. В одном лишь Триполи за последнюю неделю произошло три больших стычки: перестрелки в больнице, на Площади Мучеников и в военном аэропорту, в ходе которых несколько человек погибли и десятки были ранены.
Кроме того, в стране происходят аресты и задержания. Бои закончились, но революционеры не бездельничают. Они занимаются тем, что устраивают облавы на сотни предположительных сторонников Каддафи в рамках крупномасштабной «охоты на ведьм», причем их выводы часто основываются не более чем на слухах и голословных обвинениях.

Один человек, сторонник революции, который был полон надежд еще месяц назад, описал, как его сводного брата Омара захватили вооруженные люди из Мисраты. Они действовали от имени богатого бизнесмена, с которым у Омара был спор несколько лет назад.

«Они пришли к нему в дом, и Омар пошел с ними, потому что он верил в революцию, и думал, что возникло какое-то недоразумение, и скоро с этим разберутся», - сказал этот человек.

«Но когда они приехали в Мисрату, они бросили его в свою частную тюрьму и заявили, что будут бить его по пяткам, пока он не признается. Это старая турецкая пытка под названием фалака. Он действительно испугался, и ему удалось бежать, убедив одного из них, терзавшегося происходящим, отпустить его. На следующий день они появились у его дома и начали угрожать его жене и детям. Вы можете в это поверить? Теперь у нас сотни маленьких Каддафи».

«Нет никого, кто мог бы остановить их, и они убеждены в том, что раз они страдали на войне, теперь у них должна быть возможность делать все, что хотят. Если это будет так продолжаться и дальше, я действительно опасаюсь за нашу революцию».

Проблемы Ливии не выглядели бы столь опасными, если бы имелось надлежащее правительство, которое могло бы справиться с ними. Но вместо этого, спустя более двух месяцев после изгнания Каддафи из столицы, в стране по-прежнему наблюдается вакуум власти. Никакого правительства не сформировано, потому что бывшие повстанцы не могут прийти к согласию по вопросу о том, как разделить власть. Новый премьер-министр, назначенный на прошлой неделе, является профессором в области электротехники. Сам он родом из Триполи, но провел большую часть последних трех десятилетий в университетах в Алабаме и Северной Каролине - и был выбран потому, что такой выбор никого не обижает и ни у кого не вызывает раздражения.

Абдул Рахиму аль-Кибу (Abdul-Raheem al-Keeb) еще только предстоит доказать, что он больше подходит для управления бывшей диктатурой, наводненной оружием и раздираемой племенным и региональным соперничеством, чем для управления факультетом университета.

Ожидания высоки, а список задач, которые перед ним стоят - ошеломителен и пугающ: ему нужно наладить экономику; воспрепятствовать сепаратистам на востоке, поговаривающим о создании своего собственного, богатого нефтью минигосударства; разоружить становящихся все более наглыми и самоуверенными ополченцев и организовать первые в Ливии настоящие выборы.

Запад пообещал ему помощь в построении демократии, но на данный момент нет практически никаких свидетельств этой помощи. По просьбе Национального переходного совета, присутствие сил ООН сохраняется на преднамеренно незначительном уровне. Число сотрудников гуманитарных организаций, прибывших в страну, крайне мало, а эксперты по национальному строительству с опытом работы в Афганистане и Ираке примечатльны своим отсутствием.

«[Мы] целенаправленно пытаемся избежать ошибок Афганистана и Ирака и не пытаться задействовать иностранцев, чтобы они контролировали тут каждый шаг, - заявил на прошлой неделе один европейский дипломат. - Кроме того, ливийцы гордый народ, они не хотят выглядеть как страна Третьего мира, нуждающаяся в крупном иностранном присутствии».

Небольшая группа иностранных предпринимателей приехала в поисках возможностей, привлеченная перспективой выгодных контрактов на восстановительные работы. «Мы приехали чересчур рано, пока тут просто не с кем разговаривать», - заявил разочарованный американец, который провел всю прошлую неделю, пытаясь добиться встреч с представителями ливийского правительства, которого еще не существует. «Я вернусь весной», - сказал он.

Многие ливийцы сохраняют надежду на будущее своей революции. В минувшие выходные Омар Халифа из благотворительной организации Libya Hurra занимался распределением овец и денежных средств среди двух с половиной тысяч нуждающихся семей, чтобы помочь им отпраздновать Курбан-байрам.

«Конечно, люди много страдали за прошедший год, - говорит он. - Но ливийцы знают, что нужно иметь терпение, и что возвращение к нормальной жизни займет некоторое время».

Отъезд ополченцев из столицы помог бы нормализовать ситуацию, но лидер одного печально известного отряда заявил журналисту Sunday Telegraph, что его люди останутся еще на какое-то время.

«Мы здесь, чтобы помочь строить демократию и защищать революцию», - заявил Мухаммед аль-Мадхни, 50-летний полевой командир с плутоватой улыбкой.

Его люди из обнищалого города Зинтан в горах к югу от Триполи были одними из самых жестоких и свирепых бойцов, сражавшихся против Каддафи, но за время, прошедшее с момента окончания войны, они приобрели гораздо менее приятную репутацию из-за грабежей, драк и провоцирования столкновений.

Самая красочная история, которую о них рассказывают, и которую не отрицает командир Мадхни, - это история о том, как зинтанцы украли слона из зоопарка Триполи в качестве военного трофея, и увезли несчастное животное к себе в город на грузовике. Они устроили себе резиденцию в окраинном районе Регатта, восхитительном квартале пальмовых деревьев и аккуратных бунгало, выходящих на голубое Средиземное море. До того, как в феврале в стране разразилась революция, тут жили покинувшие Ливию американские и британские нефтяники со своими семьями.

Теперь эта окраина производит жуткое впечатление и создает ощущение заброшенности. Двери и окна были выбиты или разбиты, чтобы внутрь могли проникнуть грабители, ополченцы расписали стены граффити. Осталось лишь несколько дорогих машин, в основном имеющих сложную систему безопасности, из-за которой их было трудно завести и украсть. У некоторых из них украли колеса.

«Можно было видеть, как они разъезжают тут в своих пикапах с большими автоматами, объезжая бунгало за бунгало, забирая холодильники и телевизоры», - рассказывает один из свидетелей грабежей, устраиваемых зинтанскими бойцами.

Люди в Триполи пытаются смеяться над людьми с гор - их особенно позабавило, как зинтанцы взяли гидроциклы и быстрые катера, увезя их домой - глубоко в пустыню.

Но в городе присутствует и страх того, что теперь у вооруженных людей появился вкус к власти, и пока их некому остановить, поэтому будущее после эпохи Каддафи будет гораздо более трудным, чем надеялись ливийцы.

Один ранее полный энтузиазма революционер, наблюдая за группой вооруженных молодчиков на контрольно-пропускном пункте, не мог сдержать мрачных мыслей.

«Сложно не задуматься, не так ли начинают все несостоявшиеся государства?», - сказал он.

Источник


Follow dyb_dybom on Twitter
(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

October 2025

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122 232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 22nd, 2026 09:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios