День дурака - история
День дурака - история. |
Цитата сообщения осень_осень Первый, брат, апрель...
У вас спина белая
Этот неофициальный и многонациональный праздник существует так давно, что можно запутаться в его сложной генеалогии.
Первые упоминания о дне смеха относятся к Древнему Риму, где в декабре устраивались празднества в честь бога Смеха - сатурналии.
Люди рядились в шутовские наряды, дарили подарки, плясали и веселились. И всем разгулом управлял шутовской король - Сатурналициус принцепс или Повелитель Увеселений.
Знаменитые Сатурналии, дни, когда рабы становились господами, а хозяева прислуживали им за столом, послужили прообразом карнавалов во всей Европе.
Поэт Овидий приводит любопытную легенду о том, как второму римскому царю Нуме Помпилию удалось перехитрить самого Юпитера. Чтобы овладеть секретами стихии и прекратить затянувшийся дождь, римский царь вступил в интеллектуальное единоборство с главным из богов. Громовержец пообещал выполнить его просьбу, поставив условием рассечения головы. Царь, не долго думая, рассек головку луковицы. Неудовлетворенный Юпитер потребовал жертвы с человеческой головы. На что римский царь лишь срезал прядь волос. "Я требую живой души!" - вскричал потерявший самообладание Юпитер. Но Нума не растерялся и в ту же минуту умертвил рыбу. Верховный бог, опасаясь за свой авторитет, вынужден был довольствоваться представленными ему жертвоприношениями и открыть хитрому царю секрет укрощения громов и молний.
Эта легенда послужила для римлян основанием отмечать апрель как время, когда человек показал себя умнее бога, веселыми розыгрышами, подвохами и обманами. Апрельский обычай давно перешагнул границы Италии и вместе с другими римскими традициями распространился на многие страны.
Кельты отмечали праздник в честь бога юмора - Люда, высмеивая самих себя и особенно уклад жизни друидов.
В Средневековье прообразом современного дня дурака стал Фестус Фатуорум (Праздник Дураков), который полностью копировал римские сатурналии, правда, особенностями этого празднества стали насмешки над церковными богослужениями, отчего церковь всячески боролась с Праздником Дураков, и в 15 веке он был запрещен.
Аналогом первого апреля также служили Карнавалы и Марди Гра. А уж знаменитые средневековые шуты, покровители дня дурака, одетые в разноцветные платья, с рогатым колпаком на голове и со скипетром и жезлом в руках, встречались не только на ярмарочных площадях, но и при королевских дворах.
У англичан есть легенда о короле Джоне, который решил поехать по главной дороге города Готхема. А в те времена та дорога, по которой проезжал король, становилась общественной. И жители Готхема отказали королю во въезде. Джон послал в город войска и те, подъехав к Готхему, увидели, что там живут одни лунатики и дурачки, которые топят рыбу в реке. Жители, конечно, разыграли это представление. Но король поверил и сказал, что такие глупцы даже не заслуживают наказания. С тех пор удачное дурачество связывалось с тем днем, когда король Джон оставил Готхем, а именно, с первым апреля.
Но когда же 1 апреля стало днем дурака?
Некоторые историки пришли к выводу, что случилось это в 1564 году, когда французский король Карл IX перевел страну с юлианского календаря на григорианский. Изменения вступили в силу в 1582 году, и теперь Франция праздновала новый год не в конце марта (или 1 апреля), а 1 января. Но не все французы с готовностью приняли на ура новую календарную систему. Многие продолжали праздновать новый год по старинке. И над ними потешались, привешивая на спину бумажных рыб или даря пустые подарки. Так во Франции появился Poisson d'Avril или Апрельская Рыба, День дурака.
Однако корни праздника все же уходят в язычество и празднование прихода весны, воцарение хаоса и беспорядка.
Как пришел праздник в Россию, точно не известно. Но уже в 19 веке Пушкин писал о дне дурака:
Брови царь нахмуря,
Говорил вчера:
«Повалила буря
Памятник Петра».
Тот перепугался:
«Я не знал! Ужель?»
Царь расхохотался:
«Первый, брат, апрель...»
Поговорка - первого апреля, никому не верю, так же имеет языческие корни. Оказывается, первое апреля у славян был днем пробуждения Домового. И вот, чтобы умаслить домашний дух, ему оставляли молоко, масло, хлеб в сенях, а также устраивали гуляния, пиры, шутки. Чтобы развеселить домовика, гости и хозяева надевали одежду наизнанку, тем самым подражая самому божку. Ведь, как известно, он носит меховую жилетку швами наружу и разные носки. В разговорах старались не просто шутить, но и обманывать друг друга. Отсюда и пословица - первого апреля - никому не верю.
В разных странах День дурака отмечается по своему. В Австралии, например, этот день начинается в буквальном смысле со смеха - смеха птицы кукабарры-пересмешника. А в Великобритании в 1957 году по телеканалу «Би-би-си» был показан репортаж о небывалом урожае макарон в Швейцарии. Крестьяне собирали с поля вареные макароны и, что удивительно, многие жители туманного Альбиона поверили этому, и в редакцию посыпались письма с просьбой выслать рассаду. А некоторые усомнились в правильности своих знаний - действительно ли макароны делают из муки?
http://cirkul.info/article/u-vas-spina-belaya
http://www.ice-nut.ru/italy/italy027.htm
http://www.liveinternet.ru/users/4275964/post213881748/
no subject
«Полоумный Журден» — пьеса Михаила Булгакова «Полоумный Журден» является адаптацией с изменениями пьесы Жана-Батиста Мольера «Мещанин во дворянстве».
В конце 1920-х — начале 1930-х годов Михаил Булгаков преимущественно занимался изучением творчества Жана-Батиста Мольера, французского драматурга XVII века. Кроме того, Мольер, его жизнь и творчество, становятся на некоторое время ведущей темой в творчестве самого писателя. В это время создаются произведения, которые будут объединены в единый массив под названием «Мольериана». В «Мольериану» включают пьесы «Кабала святош», перевод Булгаковым пьесы Мольера «Скряга», роман-биографию о жизни Мольера, написанный для серии ЖЗЛ «Жизнь господина де Мольера», а также адаптированный перевод пьесы Мольера «Полоумный Журден».
История создания
В конце 1931 года пьеса «Кабала святош» была принята к постановке в Художественном театре, в 1932 году Булгаков приступил к написанию романа-биографии «Жизнь господина де Мольера» для вновь основанной Горьким серии «Жизнь замечательных людей» и завершил его в 1933 году. В начале осени 1932 года Булгаков, по предложению Ю. А. Завадского, руководителя Государственного театра, приступает к переводу и адаптации пьесы «Мещанин по дворянстве» Мольера. Уже в ноябре 1932 года работа была закончена. Скорость работы Булгакова была обусловлена тем, что он прекрасно ориентировался в жизни и творчестве французского драматурга, а также великолепно знал жизнь театра того времени. Государственный театр отказался от пьесы. Пьесу запросили многие другие театры (в том числе МХАТ и Вахтанговский театр), которые также отказались от пьесы. Основные причины отказов театров от постановки «Полоумного Журдена» заключались, во-первых, в необходимости сложного технического оснащения (в пьесе много раз необходимо мгновенно менять декорации, обеспечивать различные трюки героев), во-вторых, в необычной форме пьесы. Огромное количество пьес Булгакова не нашли своего зрителя при жизни автора по политическим причинам, в то время как текст «Полоумного Журдена» был положен Булгаковым в шкаф с запрещенными сочинениями из-за невозможности найти площадку для его постановки.
Сюжет
Сюжет, в целом, совпадает с сюжетом пьесы Мольера. Главное отличие пьесы Булгакова от пьесы Мольера — это «двойная игра». У Мольера пьеса представляет собой произведение в стиле классической драматургии, в то время как у Булгакова актеры сначала играют героев труппы театра Мольера, и лишь после этого играют роли героев пьесы «Мещанин по дворянстве». В Булгаковской пьесе роли героев «Мещанина во дворянстве», таким образом, играют не живые актеры, а актеры мольеровской труппы, которых уже в свою очередь играют живые актеры.
Художественный замысел
А. Грубин полагал, что основным художественным замыслом автора было создание сценического образа театра Мольера. Это позволило Булгакову более свободно подойти к творчеству Мольера и выйти за рамки простого перевода и адаптации текста «Мещанина во дворянстве».
Особенности пьесы
В саму комедию «Мещанин во дворянстве» включены некоторые эпизоды и герои из других пьес Мольера («Брак поневоле», «Скупой», «Дон Жуан»), что создаёт квинтэссенцию творчества и жизни французского драматурга. В результате этого была создана самая настоящая «мольериана» — произведение, в котором можно увидеть театр Мольера, его соратников, а также сравнить (хотя и эпизодически) разные его произведения.Булгаков использовал свой излюбленный творческий прием — включение в художественное произведение «другой реальности» (в «Мастере и Маргарите» в сам роман включен роман о Понтии Пилате и т. п.). Такой прием до грани стирает рамки понятия «реальность», что включает самого читателя (или зрителя) во все, что происходит в художественном произведении. В «Полоумном Журдене» же Булгаков использовал «театр в театре». Это позволило ему более зрелищно показать начало и окончание спектакля, а также привлечь к действию почти всех актеров мольеровской труппы (кроме самого Мольера). Этот прием позволил Булгакову наиболее полно раскрыть свой художественный замысел.
В пьесе Михаил Афанасьевич также использовал еще один свой излюбленный прием, который позже наиболее ярко проявится в пьесе «Александр Пушкин» — это раскрытие образа героя без его появления на сцене. Скорее всего, Булгаков, как писатель считавший себя последователем Гоголя, позаимствовал этот художественный прием из пьесы «Ревизор», где заглавный герой ни разу не появляется на сцене. По утверждению В. И. Лосева: «И в комедии „Полоумный Журден“, в сущности, главным героем является Мольер, хотя мы его не видим на сцене».
В результате проделанной Булгаковым работы над «Мещанином во дворянстве», герои получились иными, более русскими по характеру и менталитету, нежели французскими. Это хорошо видно на примере главного героя — Журдена. У Мольера он почти сумасшедший, действительно помешанный на идеи дворянства; в пьесе Булгакова он более чудак, который в силу своей доверчивости и способности воспринимать желаемое за действительное, становится несчастной (в какой-то степени даже тонкой) натурой, заслуживающей более сострадания, нежели порицания. Пьеса, таким образом, становится более драмой, нежели комедией. Финал Мольера похож на развязку фарса, у Булгакова — на счастливый финал комедии, которая при других обстоятельствах превратилась бы в трагедию.
Интересные факты
В эпизоде, где «философ» Дюкруази (Панкрасс) пытается выяснить у учителя фехтования (Дебри), на каком языке тот хочет с ним разговаривать (при этом перечисляет множество языков и на все получает отрицательный ответ), Дебри наконец отвечает: «На родном языке». В первоначальном же тексте ответ был иной[источник не указан 329 дней]: «На русском языке». Ответная реплика философа (Дюкруази) выглядела так: «А-а! На русском! В таком случае, прошу вас, перейдите к этому уху. Это ухо предназначено у меня для иностранных языков, а это, отдельно, — для русского». Булгаков переделал этот эпизод, чтобы не вызвать лишних подозрений у властей.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Полоумный_Журден
no subject
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Фантастический театр — театральный зал под открытым небом в Москве, в саду «Эрмитаж» на Божедомке, в 1880-х годах.
История
История Фантастического театра связана с именем актёра и антрепренёра М. В. Лентовского.
В 1878 году Лентовский арендовал (ныне не существующий) сад «Эрмитаж» на Божедомке и 1 июля 1882 года открыл в нём Фантастический театр, открытие театра было приурочено к Всероссийской художественно-промышленной выставке 1882 года. На открытие пришло более 5000 человек.
В театре в течение четырёх лет ставились феерии и водевили. В дождливое лето театр посещался плохо; оформление театра под открытым небом из-за дождя и снега стало разрушаться, и Лентовский поручил Шехтелю перестроить театр в закрытый. Уже к сезону 1886 года на месте Фантастического театра возникло здание театра «Антей» в помпейском стиле.
Здание театра
Театр «Антей» на месте Фантастического театра в саду Эрмитаж на карте 1907 года (в центре)
По мнению режиссёра С. А. Попова[1], замысел театра родился из спектаклей под открытым небом в Нескучном саду в «воздушном театре» с участием Мочалова и Щепкина.
Театр — открытый амфитеатр в виде руин — располагался на склоне с «правой» стороны сада. Проект театра стал одним из первых больших проектов Ф. О. Шехтеля, надзор производился декоратором императорских театров А. Ф. Гельцером.
Сам Лентовский описывал идею театра так:
Неизвестное семейство приехало летом в имение, расположенное вблизи развалин замка. Молодые люди отправляются гулять и осматривают замок. Одна из частей его удивительно напоминает театр: большой полукруглый амфитеатр, обставленный высокими каменными глыбами, по которым ползет и вьется зелень. Сцена так же задрапирована растительностью"[2].
Другие значения
Фантастическим театром называлась театральная труппа, выступавшая в 1980-х годах в Московском планетарии со спектаклями по сюжетам из произведений писателей-фантастов.
Примечания
↑ Перейти к: 1 2 Комментарии к Чехов А. П. Фантастический театр Лентовского. // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982. Т. 16. — М.: Наука, 1979. — С. 22—23.
↑ Юрий Дмитриев. Михаил Лентовский. Искусство, 1978. С. 116.
Ссылки[править вики-текст]
Театр «Антей» в саду «Эрмитаж»
А. П. Чехов. Фантастический театр Лентовского. «Москва», 1882, № 27.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Фантастический_театр
no subject
Фантастическая драматургия (англ. speculative drama) — разновидность фантастической литературы (научной фантастики, фэнтези и хоррора), использующая драматургическую форму.
За лучший подкаст в области фантастической драматургии ежегодно вручается Премия «Парсек» (англ.) в 2 номинациях: короткая фантастическая аудио-пьеса и длинная фантастическая аудио-пьеса[1].
Мичио Каку в своей книге Физика невозможного (англ.), ссылаясь на Владимира Набокова, упомянул пьесу Шекспира «Буря» как произведение во многом напоминающее научно-фантастическое произведение, а также упомянул научно-фантастический фильм «Запретная планета» 1956 года, как перенос сюжета шекспировской пьесы в типичный для современной фантастики антураж[2].
Традиция советской фантастической драматургии восходит к В. Брюсову, А. Н. Толстому, В. Маяковскому[3]. На фантастическом допущении построена фабула пьес М. А. Булгакова «Адам и Ева», «Блаженство» и «Иван Васильевич».
Предшественниками фантастической драматургии (а точнее фэнтези) были древнегреческие спектакли по мотивам мифов типа Элевсинских мистерий и средневековые мистерии по религиозным мотивам (например масштабная «Мистерия страстей» 1547 года в бургундском городе Валансьена)[4]. Уже в наше время были поставлены спектакли по мотивам: «Снегурочка» Островского, «Собачье сердце» и «Роковые яйца» Булгакова, «Франкенштейн» Мэри Шелли, театральные адаптации «Марсианских хроник» и «451 по Фаренгейту» Рэя Брэдбери, сценические воплощения романов Терри Пратчетта цикла «Плоский мир», сатирическая комедия Владимира Маяковского «Клоп», пьесы Евгения Шварца и Григория Горина по мотивам Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города», Лазаря Лагина «Старик Хоттабыч», Павла Бажова «Хозяйка Медной горы», мюзикл «Мальчик из страны Оз», комедия в 2 действиях по мотивам пьесы А. Б. Стругацких «Невеселые беседы при свечах», спектакль по мотивам книги-хоррора Сьюзан Хилл «Женщина в черном», фэнтезийный мюзикл по книге Грегори Макгвайра «Злая» (переложение «Волшебника из страны Оз»), мюзикл «Джекил и Хайд» по мотивам знаменитого произведения Роберта Луиса Стивенсона и балет «Волшебный орех» (аналог «Щелкунчика»)[4]. Связь фантастики и драматургии проявляется и на уровне актеров: сыгравший Логана из «Людей Икс» Хью Джекман участвует в бродвейском мюзикле «Мальчик из страны Оз», а сыгравший Гэндальфа в трилогии «Властелин Колец» Йен Маккеллен специализируется на театральных постановках по Шекспиру и в 2000 году даже получил премию за театральное искусство имени К. С. Станиславского[4].
Одним из пионеров научно-фантастической драматургии был Карел Чапек: его пьеса 1921 года «R.U.R.» ввела в популярную культуру имеющее славянские корни слово робот, популярностью пользуются и другие фантастические пьесы автора, такие как «Средство Макрополуса» (1922; чешский композитор Леош Яначек написал на сюжет пьесы одноименную оперу[5], она также легла в основу советского фильма «Рецепт её молодости») или «Белая болезнь» (1936, в 1937 году экранизирована).
По роману Роберта Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» был поставлен мюзикл «Джекил и Хайд» (Jekyll & Hyde), он также получил множество киновоплощений.
По мнению Е. Викторова, научно-фантастическая драматургия — это практически неосвоенный жанр в русской литературе[6]. По его мнению, пьесы Евгения Шварца относятся одновременно к сказке, фантастике и сатире.
Некоторые фантастические пьесы:
Братья Стругацкие («Жиды города Питера, или Невесёлые беседы при свечах»)
Генри Лайон Олди («Вторые руки»)
Станислав Лем (цикл «Четыре пьесы о профессоре Тарантоге»).
Существует попытка библиографии, где собрано 547 произведений драматургической формы, имеющих элементы фантастического[7].
Содержание
Примечания
Литература
Примечания Править
↑ Parsec Awards. 2012 Category Descriptions
↑ Митио Каку. 7. Телепортация // Физика невозможного. — Альпина нон-фикшн, 2010. — ISBN 978-5-91671-057-1.
↑ Бритиков Анатолий Отечественная научно-фантастическая литература. Некоторые проблемы истории и теории жанра
↑ 1 2 3 Юлия Самохина Фантастический театр // Мир фантастики. — октябрь 2006. — № 38.
↑ Средство Макрополуса на сайте «Лаборатория Фантастики»
↑ Е. Викторов. Обыкновенное чудо
↑ Фантастика в драматургии — опыт библиографии
Литература Править
Юлия Самохина Фантастический театр // Мир фантастики. — октябрь 2006. — № 38.
New Canadian drama. Speculative drama
Фантастика в драматургии — опыт библиографии
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Фантастическая_драматургия
Обсуждение:Фантастический театр
https://ru.wikipedia.org/wiki/Обсуждение:Фантастический_театр
Проект:Знаете ли вы/Архив рубрики/2012-06
https://ru.wikipedia.org/wiki/Проект:Знаете_ли_вы/Архив_рубрики/2012-06
no subject
Член комиссии, подготовившей Соборное уложение 1649 года. В 1669 году по поручению царя Алексея Михайловича составил апологетическую «Историю о царях и великих князьях земли Русской», в которой обосновывались права Романовых на российский престол. ..
https://ru.wikipedia.org/wiki/Грибоедов,_Фёдор_Акимович