oio11: (Default)
oio11 ([personal profile] oio11) wrote2015-04-12 04:32 am

Феномен Фулканелли. Тайна алхимика XX века. Джонсон Кеннет

Феномен Фулканелли. Тайна алхимика XX века

Феномен Фулканелли. Тайна алхимика XX века
Title:Феномен Фулканелли. Тайна алхимика XX века
Author:Джонсон Кеннет
Translation:Осипов А.
Оценка: 5.0 of 5, readers votes - 11
Genre:religion (science), biography
Annotation:Kenneth Rayner Johnson. The Fulcanelli Phenomenon.

Фулканелли псевдоним человека, который в наше время создал Философский камень и написал два щедрых труда по алхимии «Тайна соборов» и «Философские обители», по-новому осветивших суть готических памятников. По некоторым свидетельствам, он до сих пор жив и ему сейчас далеко за 100 лет. Фулканелли, познавший тайны материи и прозревший будущее человечества, не мог не вызвать к себе интереса со стороны самых разных сил. Он вынужден был окружить свою жизнь тайной. Подступая к ее разгадке, Кеннет Райнер Джонсон в этой книге дает подробный обзор истории алхимии и представляет все имеющиеся факты и свидетельства современников о великом алхимике XX века.
Table of Contents:
  1. Кеннет Райнер Джонсон Феномен Фулканелли. Тайна алхимика XX века
  2. Введение
  3. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ТАЙНОЕ ИСКУССТВО ГЕРМЕСА
  4. Глава первая «Чёрный» — значит «мудрый»
  5. Ил. 1. Древнеегипетский металлург за работой
  6. Ил. 2. Гермес Трисмегист — Тот — Тахути
  7. Глава вторая В тигле культуры
  8. Рыцарство и геральдика
  9. Ил. 3. Эмблема Мистической розы в нагрудном знаке кавалера ордена Подвязки
  10. Трубадуры, миннезингеры и куртуазность
  11. Чёрная Дева
  12. Ил. 4. Жак де Молэ, последний Великий Магистр ордена тамплиеров, казнённый через сожжение 18–19 марта 1314 года в Париже
  13. Ил. 5. Печать ордена тамплиеров
  14. Франкмасонство
  15. Другие аспекты
  16. Арлекин
  17. Глава третья Посвящение и посвящённые
  18. Глава четвёртая Фламель, Юнг, Блаватская и Тайные Учителя
  19. Ил. 6. Никола Фламель (с портрета Тета, помещённого в издании: A. Poisson «Nicolas Flamel, sa vie, ses foundations, ses oeuvres»)
  20. Глава пятая Прочие создатели золота
  21. Глава шестая Человек, который не умирает
  22. Ил. 7. Граф де Сен-Жермен
  23. ЧАСТЬ ВТОРАЯ ИСТОРИЯ ФУЛКАНЕЛЛИ
  24. Глава первая Фулканелли: легенда
  25. Глава вторая Эксперимент, которого никогда не было
  26. Глава третья Под покровом легенды: утверждение и опровержение
  27. Ил. 8. Жан-Жюльен Шампань (по акварельному портрету, выполненному Канселье)
  28. Ил. 9. Факсимиле предполагаемой подписи Фулканелли
  29. Глава четвёртая Практика
  30. Ил. 10. Химические символы.
  31. 1.  Сурьма. 2. Азотная кислота. 3. Мышьяк. 4. Кальций.
  32. 5.  Уголь. 6. Медь. 7. Огонь. 8. Золото. 9. Железо.
  33. 10.  Ртуть. 11. Углекислый калий (поташ). 12. Серебро. 13. Сера.
  34. 14.  Олово. 15. Купорос. 16. Цинк
  35. Ил. 11. Слева: сосуд «двойной пеликан», предназначенный для непрерывной возгонки. Справа: его символическое изображение. Пеликан, который, согласно поверью, кормит пт
  36. Глава пятая Фулканелли: алхимик
  37. Ил. 12. Лабиринт Шартрского собора. Есть только один верный путь. (По Шарпентье)
  38. Культ Чёрной Девы
  39. Собор Парижской Богоматери
  40. Ил. 13. Алхимия. Собор Парижской Богоматери
  41. Сухой путь
  42. Собор Амьенской Богоматери
  43. Бурж
  44. Глава шестая Эликсир, сома и тайна манны
  45. Ил. 14. Так называемая «машина для производства манны» Сэссуна и Дэйла (по рисунку Дэйла)
  46. Глава седьмая Последняя тайна
  47. Ил. 15. Проекция пентаграммы стихий на Божественного Андрогина — завершённое Делание и Совершенное Существо
  48. ( с гравюры в «Философском розарии», XVIII в.).
  49. Надписи в поле иллюстрации:
  50. Огонь. Земля. Воздух. Вода Дух.
  51. Ил. 16. Нади (каналы, по которым течёт энергия, или прана) и основные чакры (энергетические центры) кундалини-йоги.
  52. Надписи в поле иллюстрации:
  53. 1.  Муладхара. 2. Свадхистхана. 3. Манипура. 4. Анахата.
  54. 5.  Вишуддха. 6. Аджна. 7. Сахасрара. 8. Ида.
  55. 9.  Пингала. 10. Сушумна
  56. Ил. 17. Кадуцей Меркурия визуально очень напоминает систему нади — каналов, по которым течёт энергия в системе кундалини-йоги и индийской медицины
  57. Ил. 18. Скульптурное изображение Благоразумия (вид спереди и сзади) на фасаде Нантского собора
  58. Заключение
  59. Приложение I Алхимический рецепт
  60. Приложение II Свидетельство Никола Фламеля
  61. Глоссарий
  62. Библиография и руководство к дальнейшему чтению по данной теме
  63. Примечания
http://www.e-reading.club/book.php?book=145322

[identity profile] oio11.livejournal.com 2015-04-12 04:43 am (UTC)(link)
Га́ллия (лат. Gallia) — римское название исторической части Европы, ограниченной руслом реки Рубикон, Апеннинами, руслом реки Макра (лат. Macra, современное название Магра), побережьем Средиземного моря, Пиренеями, Атлантическим океаном, руслом реки Рейн и Альпами.

Ко времени первых упоминаний Галлии в римских письменных источниках, наибольшая часть её территории была заселена различными кельтскими племенами, которых римляне обобщённо называли «галлами» (лат. Galli, им. п. мн. ч. от лат. Gallus), что и послужило основой для выбора названия соответствующих земель ..
.. Первое упоминание слова «галлы» приписывается некоторыми источниками Катону Старшему, который использовал его в 168 г. до н. э. в одной из своих речей, чтобы обозначить кельтов, которые захватили Паданскую равнину[2]. Однако имеются сведения о том, что это слово имело хождение в Риме уже около 250 года до н. э.

Считается, что латинское слово «Галлия» (лат. Gallia) произошло от греческого названия местности Галатия (Galatia) на территории современной Турции, где в IV—III веке до н. э. обосновались племена кельтов, отличавшихся от прочих поселенцев «молочной» белизной кожи, что и послужило причиной их именования (греч. Γαλάται [galatai], [galatae] от слова «молоко» греч. γάλα, [gala])[3][4].

Вместе с тем, в настоящее время сложилось устойчивое мнение, что французское слово «Галлия» (фр. Gaule) пришло в язык не из латинского, а из германского наречия[источник не указан 558 дней]. По одной из версий, слово восходит к древнему германскому слову «walha» (мн. ч. от walh), которое можно перевести, как «чужестранец» и которым германцы обозначали народы, говорящие на негерманских языках (то есть в равной степени кельтов и римлян)[источник не указан 558 дней]. Основой для таких выводов служит то, что при заимствовании французским языком слов германского происхождения буква «w» начинала произноситься как «г» (например, «война»: герм. werra => фр. guerre), а буквосочетание «al» перед согласными, как правило, трансформируется в дифтонг «au» (например, «лошадь»: фр. cheval во мн. ч. фр. chevaux).

В эпоху Возрождения слово «галлы» (лат. Galli, мн.ч. от лат. Gallus) стало ассоциировать с его латинским омонимом «петух» (лат. gallus), который и стал впоследствии символом Франции (преемницы наследия кельтов), заняв место «коня», издревле являвшимся символическим животным самих галлов.

В честь Галлии назван астероид (148) Галлия, открытый в 1875 году французскими астрономами братьями Полем и Проспером Анри в Парижской обсерватории ..
https://ru.wikipedia.org/wiki/Галлия#.D0.A0.D0.B0.D0.B9.D0.BE.D0.BD.D0.B8.D1.80.D0.BE.D0.B2.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D0.B5
https://ru.wikipedia.org/wiki/Галлия
https://en.wikipedia.org/wiki/Walhaz
http://translate.google.com.ua/translate?hl=ru&sl=en&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Walhaz&prev=search

[identity profile] oio11.livejournal.com 2015-04-12 05:24 am (UTC)(link)
ImageImage

http://api.ning.com/files/DxqVsoB21ve3fc6gXVd68VzXu9SCVBnXWGHk4P2vlfCg1ewgs9YVsUmzJFnDay3mu9nL4ck5u9kw3DJ0hpe6FqYSq6d0dEYH/NicolasFlamel10.JPG
http://alquimiadocorpoedamente.blogspot.com/2011/11/oracao-de-nicolas-flamel-grande.html

Бывает читаешь и взгляд зацепится ...
Отрывок описания Николя Фламелем книги, которую он приобрел по цене два флорина. Незадолго до этого ему приснился ангел показывающий эту книгу. Предположительно книга содержала секрет Трансмутации.

"... На титульном
листе книги заглавными позолоченными
буквами было выведено: АВРААМ ЕВРЕЙ.
ПРИНЦ, СВЯЩЕННИК, ЛЕВИТ. АСТРОЛОГ И ФИЛОСОФ.
ПРИВЕТСТВУЕТ ЕВРЕЙСКИЙ НАРОД,
ГНЕВОМ БОЖИИМ РАССЕЯННЫЙ СРЕДИ ГАЛЛОВ.
После этого лист был заполнен страшными ругательствами
и проклятиями (среди которых часто
повторялось слово МАРАНАТХА), направленными
против каждого, кто бросит взгляд на эту книгу,
если только он не книжник или священнослужитель..."

В книге Ветхого Завета (Второзаконие), Бог не раз проклинает еврейский народ, за непослушание в борьбе с семитскими народами, что территориально далеко от мест Галлов, народа кельтского происхождения, населявшего за 5 веков до н.э., территории современной Дании, Швейцари и Франции.

Однако в 3-1 в. до н.э. торговавшей с Римом и Италией (в которой евреи были под гнетом, пусть и позже)

Возможно автор имеет ввиду дальнейшее расселение еврейского народа в Европе, что указывает на определенный период начала Эпохи Христианства, где в 1-2 в н.э. они появились на берегах современной Европы, что немного хронологически дальше, чем описанные в Ветхом Завете события.

Однако со слов Фламеля, автор трактата указывает именно на данный период, а так же на то что создал эту книгу для того что бы "еврейский народ платил дань Риму золотом"

Все это позволяет нам судить о дате написания не в эпоху гнета Римом (6—66 гг. н. э.) судя по посланию, а более поздний период когда Еврейский народ уже рассеялся среди галлов.

Все это никак не сходится с заключениями переводчика книги о материале книги и дате создания, и говорит о неточностью самого Фламеля (или адепта писавшего под его именем).

Вот этот отрывок предисловия переводчика к работе Фрамель:
" К началу XII века папирус полностью выходит из употребления, и тот факт, что книга была
написана -«на коре молодых деревьев», конечно
же, указывает на египетское и «древнее» происхождение
книги, но кроме этого — что гораздо важнее —
еще указывает на металлическую природу Перво-
материи в рамках алхимической символики."

И упоминание самого Фламеля "Она была написана не на бумаге и не на пергаменте, как другие, а (как мне показалось)
на нежнейшей коре молодых деревьев."

Следует заметить что слово, а точнее выражение "Маранатха", по своей сути немного неверная транслитерация, перевод английского "Maranatha", что в переводе с арамейского "Маранафа" значит примерно следующее: "Господь Грядет!" "Да придет Господь" и т.д.
Явное указание на Второе Пришествие и Гнев Божий, который постигнет читателя, предавшего тайны.

Эти и другие неточности перевода говорят либо о сокрытии тайны уже в русском переводе, либо недостаточности знаний самого переводчика, однако исследование данной работы Фламеля, дает еще больше ясности в понимании истоков Алхимии.
http://vk.com/wall-53830038_367